¿Traducir poema al español?

Es un poema de Félix María y se llama El perro y el cocodrilo.

¡Creo que tengo la mayor parte del significado, pero estoy confundido en las últimas líneas! ¡Cualquier ayuda sería muy apreciada! 🙂

EL PERRO Y EL COCODRILO

Bebiendo un perro en el Nilo

al mismo tiempo corria.

—Bebe quieto—le decía

un cocodrilo taimado.

Díjole el perro prudente:

—Dañoso es beber y andar,

pero es sano el aguantar

a que me claves el diente?.

¡Ay, qué doctor perro viejo!

yo venero tu sentir

en esto de no seguir

del enemigo el consejo.

Está bien y CREO que significa

Un perro bebiendo en el Nilo

LEER MAS   pulsera hospitalaria hsv : eop?

al mismo tiempo corrió.

“Bebe con calma”, dijo un astuto cocodrilo.

El perro sabio le dijo:

“Es dañino beber y andar,

pero es sano para mi esperar

hasta que me hundas los dientes?

¡Oh, qué perro viejo y sabio!

¡Y luego me confundo al final! 🙁

6 respuestas

  • si eres bueno... al final.. dice

    “Reverencio tu sentir

    en no escuchar

    el consejo del enemigo”

    “No seguir del enemigo el consejo” es lo mismo que “no seguir el consejo del enemigo” porque es un género literario y puede cambiar la posición… todos los poetas lo hacen 😀

  • Un perro bebiendo en el Nilo

    Al mismo tiempo corriendo

    “Bebe con calma” le decía un astuto cocodrilo.

    El perro sabio dijo: “Es dañino beber y caminar

    pero ¿está bien esperar a que me hinques el diente?

    ¡Ay, qué sabio (docto) perro viejo!

    respeto tus sentimientos

    sobre no seguir los consejos de un enemigo.

  • Traducción de El Perro

  • EL PERRO Y EL COCODRILO

    Bebiendo un perro en el Nilo

    corriendo simultáneamente.

    -Bebe quieto, le dijo

    un cocodrilo furtivo.

    Perro sabio le dijo:

    -Nocivo es beber y caminar,

    Pero es saludable espera

    ¿Llavo al diente?.

    ¡Oh, el perro viejo aprendió!

    te venero sientes

    en esto de no seguir

    enemigo del consejo.

  • el apollido

  • Es algo sobre no seguir el consejo de un enemigo, pero no puedo entender bien la primera mitad de la oración. “Honro tus sentimientos sobre esto de no seguir el consejo de tu enemigo”. Algo como eso.

Subir